1,曹操何以解憂(yōu) 唯有杜康的全詩(shī)
【曹操 短歌行】其一 對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何? 譬如朝露,去日苦多。 慨當(dāng)以慷,憂(yōu)思難忘。 何以解憂(yōu)?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時(shí)可掇? 憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。 契闊談宴,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛。 繞樹(shù)三匝,何枝可依? 山不厭高,海不厭深。 周公吐哺,天下歸心。
2,何以解憂(yōu)唯有杜康全文與翻譯
曹操《短歌行》對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何? 譬如朝露,去日苦多。 慨當(dāng)以慷,憂(yōu)思難忘。 何以解憂(yōu)? 唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時(shí)可掇? 憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。 契闊談讌,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛。 繞樹(shù)三匝,何枝可依? 山不厭高,海不厭深。 周公吐哺,天下歸心。譯文: 面對(duì)美酒伴以高歌,人生短暫歲月幾何?
好像晨間的露水一般,過(guò)去荒廢的日子已經(jīng)太多,所剩下的已經(jīng)不多......
聽(tīng)著席上的歌聲慷慨激昂,心中的憂(yōu)愁卻難以遺忘
用什么來(lái)排解憂(yōu)愁?只有那美酒名曰“杜康”。
“青青”的是您的衣襟,悠悠的是我的愁心。
只是因?yàn)槟木壒剩屛逸p聲吟誦至今。”
“‘呦呦’的是麋鹿在鳴叫,因?yàn)槿∈车搅艘巴獾奶O(píng)草。
正是因?yàn)槲矣懈哔F的客人,演奏起瑟琴吹奏起笙笛”
明亮得如同天上的月亮,什么時(shí)候我才能夠摘取? 憂(yōu)傷正從中而來(lái),連綿不絕從未停止。
越過(guò)田間交錯(cuò)的小路,屈就了您前來(lái)拜訪。
久別重逢長(zhǎng)談暢飲,心中重溫著往日的恩情。
月亮皎潔星星稀疏,烏鴉向南飛去。
繞著大樹(shù)徘徊不止,有哪個(gè)枝頭是可以依附的呢?
高山從不滿(mǎn)足于自己的高大,大海從不滿(mǎn)足于自己的深廣。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順于我
面對(duì)美酒伴以高歌,人生短暫歲月幾何?
好像晨間的露水一般,過(guò)去荒廢的日子已經(jīng)太多,所剩下的已經(jīng)不多......
聽(tīng)著席上的歌聲慷慨激昂,心中的憂(yōu)愁卻難以遺忘
用什么來(lái)排解憂(yōu)愁?只有那美酒名曰“杜康”。
“青青”的是您的衣襟,悠悠的是我的愁心。
只是因?yàn)槟木壒?,讓我輕聲吟誦至今?!?
“‘呦呦’的是麋鹿在鳴叫,因?yàn)槿∈车搅艘巴獾奶O(píng)草。
正是因?yàn)槲矣懈哔F的客人,演奏起瑟琴吹奏起笙笛”
明亮得如同天上的月亮,什么時(shí)候我才能夠摘?。? 憂(yōu)傷正從中而來(lái),連綿不絕從未停止。
越過(guò)田間交錯(cuò)的小路,屈就了您前來(lái)拜訪。
久別重逢長(zhǎng)談暢飲,心中重溫著往日的恩情。
月亮皎潔星星稀疏,烏鴉向南飛去。
繞著大樹(shù)徘徊不止,有哪個(gè)枝頭是可以依附的呢?
高山從不滿(mǎn)足于自己的高大,大海從不滿(mǎn)足于自己的深廣。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順于我